ISSN:
0873-0628
NEW DIRECTIONS IN TRANSLATION
INTRODUCTION
Anthony Pym and Alexandra Assis Rosa
11
LITERARY TRANSLATION
TRUSTING TRANSLATION
João Ferreira Duarte
17
ANTHOLOGIZING LATIN AMERICAN LITERATURE: SWEDISH TRANSLATIVE RE-IMAGININGS OF LATIN AMERICA 1954-1998 AND LINKS TO TRAVEL WRITING
Cecilia Alvstad
39
THE INTERSECTION OF TRANSLATION STUDIES AND ANTHOLOGY STUDIES
Patricia Anne Odber de Baubeta
69
JOSÉ PAULO PAES — A PIONEERING BRAZILIAN THEORETICIAN
John Milton
85
TRANSLATION AND LITERATURE AGAIN: RECENT APPROACHES TO AN OLD ISSUE
Maria Eduarda Keating
101
UNDER THE SIGN OF JANUS: REFLECTIONS ON AUTHORSHIP AS LIMINALITY IN TRANSLATED LITERATURE
Alexandra Lopes
127
TRANSLATED AND NON-TRANSLATED SPANISH PICARESQUE NOVELS IN DEFENSE OF DOMINATED LANGUAGES
Rita Bueno Maia
157
THE TRANSLATION OF GREAT WAR AMERICAN NARRATIVES IN PORTUGAL: THE INTRODUCTION OF A NEW LITERARY CANON AND THE (RE)DEFINITION OF A CULTURAL IDENTITY
Maria Lin Moniz
185
A LONG AND WINDING ROAD: MAPPING TRANSLATED LITERATURE IN 20TH-CENTURY PORTUGAL
Alexandra Assis Rosa
205
TECHNICAL TRANSLATION
TRANSLATING COMPANIES IN PORTUGAL
Fernando Ferreira-Alves
231
FOOTPRINTS IN THE TEXT: ASSESSING THE IMPACT OF TRANSLATION ON PORTUGUESE HISTORIOGRAPHICAL DISCOURSE
Karen Bennett
265
A BRIEF HISTORY OF POSTEDITING AND OF RESEARCH ON POSTEDITING
Ignacio García
291
INTERPRETING
CONFERENCE INTERPRETING IN BRAZIL: A BRIEF HISTORICAL OVERVIEW AND SOME FUTURE TRENDS
Reynaldo José Pagura
313
AUDIOVISUAL TRANSLATION
AUDIOVISUAL TRANSLATION IN PORTUGAL: THE STORY SO FAR
Sara Ramos Pinto
335
AUDIOVISUAL TRANSLATION FOR ACCESSIBLE MEDIA IN PORTUGAL
Josélia Neves
365
Notes on Guest Editors and Contributors/Notas sobre os Editores Convidados e Colaboradores
385
|