Página Inicial

English (United Kingdom)

 

Morada:
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)
Alameda da Universidade - Faculdade de Letras
1600-214 Lisboa
Portugal

Horário de atendimento:
2ª a 6ª-feira,

10h00 às 17h00

Email:
centro.ang@letras.ulisboa.pt 

facebook

Telefone:
(00351) 21 792 00 92

 

FCT_V_cor



 

 

FLUL

logo

Maria Isabel dos Santos Sampaio Vieira Barbudo
Grupo de Investigação: Estudos Ingleses: Literatura (GI 1)
Categoria profissional: Associate Professor with Habilitation
Graus Académicos: (2009) Habilitation in Literary Studies, specialising in English Literature; (1987) Doctorate in English Literature; (1972) First Degree in Germanic Philology.
Morada institucional: CEAUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade, 1600-214 Lisboa
Endereço de correio electrónico: Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar
IBarbudo_2

Projectos de Investigação:

  • (2010 - May 2012). Scient. Coord. RG 1 – Pages, Stages and Beyond (CEAUL / ULICES).
  • (Nov. 2013-...). Scient. Coord. RG 1 – English Studies: Literature (CEAUL / ULICES).

Actividade Científica

Publicações em revistas com arbitragem científica e/ou outras publicações:

  • (2015). "William Shakespeare and the Representation of Female Madness." Creative Dialogues. Isabel Fernandes et al. (eds.) Cambridge Scholars, 150-156.
  • (2015). "The Construction of the Supernatural in Two Screen Adaptations of Emily Brontë’s Wuthering Heights". Anglo Saxonica: Revista do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa. Ser. III, N. 9: 43-54.
  • (2014). "Lawrence of Arabia (1962): A Tragic Hero in an Ever-Lasting Quest". Anglo Saxonica: Revista do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa. Ser. III. Nr. 7: 77-86.
  • (2014). "The Importance of Being on Screen. A Comparative Approach to Cinematographic Versions of The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde". Journal of Literature and Art Studies. New York: David Publishing Company, Vol. 4, Number 2 (February): 118-123.
  • (2010). “Representações de Vícios e de Virtudes na Comédia de Costumes Britânica.” Anglo Saxonica: Revista do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa. Series III. Nr. 1: 227-251.
  • (2004). “Acerca da Tradução de School for Scandal de Sheridan.” Anglo Saxonica: Revista do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa. Series II. Nr. 22: 47-56.

Outras orientações

  1. (2013). Supervision of Kelly Ornela Santos, “A Passage to India de David Lean como Hipertexto Fílmico,” U Lisboa (M.A. in English Studies).Final Mark: 19/20. 23 Sep.

Artigos em conferências:

  • (2007). “Gender, Ethics, and Comedy - an Approach to Absurd Person Singular by Alan Ayckbourn.” In Novos Caminhos da História e da Cultura: actas do 27.º Encontro da APEAA, 509-515.

Livros, incluindo obras de um único autor (incluindo edições escolares de textos e traduções, com introdução e comentários orais ou escritos:

  • (2012). Introd., trans. and notes of Santha Rama Rau, Uma Passagem para a Índia (A Passage to India). Textos Chimaera 8.Lisboa: CEAUL / ULICES.
  • (2010). A Comédia de Costumes Britânica. Um Estudo sobre o Entrecruzar da Ética e da Comédia. Cadernos de Anglística 15. Lisboa: CEAUL / ULICES.
  • (2010). Preface to Carla Pires trans. of  Oscar Wilde, A Woman of No Importance (Uma Mulher Sem Importância). Lisboa: Ática, 7-14.
  • (2006). Introd., trans. and notes of Richard Brinsley Sheridan, A Escola da Má-Língua (The School for Scandal). Textos Chimaera 4. Lisboa: CEAUL / ULICES.

Capítulos de livros, incluindo as contribuições para artigos em conferências, contribuições para festschriften, ensaios em coleções:

  1. (2015). «William Shakespeare and the Representation of Female Madness», Creative Dialogues. Isabel Fernandes et al. (eds.) Cambridge Scholars, 150-156.
  2. (2013). “Da página para o Palco e para o Ecrã. A Adaptação Dramática e a Adaptação Cinematográfica do Romance de E. M. Forster A Passage to India.” In CVFerreira et al. (Eds.) ‘A Scholar for All Seasons’: Volume de Homenagem ao Prof. Doutor João de Almeida Flor. Lisboa: CEAUL / ULICES, DEA – U Lisboa, 671-679.
  3. (2009). “Ficcionar o Passado, Decifrar o Presente. Em Torno da Adaptação Cinematográfica de The French Lieutenant’s Woman de John Fowles.” In IFernandes et al. (Eds.) ‘So long lives this, and this gives life to thee’: Homenagem a Maria Helena de Paiva Correia. Lisboa: DEA - U Lisboa, 563-570.

Organização de atividades de disseminação científica:

  • (2014). Cord. of the Org. Committee of the One-day conference Screening English Classics: Methods and Strategies in Film Adaptation, U Lisboa, 26-27 Feb.
  • (2012). Org. of Panel: “Representations of Heroism on Screen.” Int. Conf. Changing Times. Performances and Identities on Screen, U Lisboa, 7-9 Nov.

Outras actividades

Comunicações apresentadas em conferências nacionais

Em painel:

  • (2014)."George Bernard Shaw entre a Palavra e a Imagem." Tributo a Fernando de Mello Moser, U Lisboa, 10 Dec.
  • (2014). "The Construction of the Supernatural in Two Screen Adaptations of Emily Brontë’s Wuthering Heights." Jornada Screening English Classics. Methods and Strategies in Screen Adaptations, U Lisboa, 26-27 Feb.
  • (2012). “Lawrence of Arabia: a Tragic Hero in an Ever-Lasting Quest.” Int. Conf. Changing Times. Performances and Identities on Screen, U Lisboa, 7-9 Nov.
  • (2010). “The Importance of Being on Screen. A Comparative Approach to Cinematographic Versions of The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde.” Int. Conf. Relational Forms I: an International Conference on Literature and the Arts, U Porto, 25-27 Nov.
  • (2010). “William Shakespeare and the Representation of Female Madness.” Int. Conf. Narrativa e Medicina. Doença e Diálogo, U Lisboa. Sep.
  • (1996). “Gender, Ethics, and Comedy. An Approach to Absurd Person Singular by Alan Ayckbourn.” 17th Annual APEAA Conference, U Aveiro. Mar.

 

 

 

Voltar

 
Topo

Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)