Página Inicial

English (United Kingdom)

 

Morada:
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)
Alameda da Universidade - Faculdade de Letras
1600-214 Lisboa
Portugal

Horário de atendimento:
3ª a 6ª-feira, das 09h30 às 13h e das 14h
às 17h30

Email:

Telefone:
(00351) 21 792 00 92

facebook

Catarina Duarte Silva de Andrade Xavier

Grupo de Investigação: Estudos de Tradução e Recepção (GI 6)
Categoria profissional: Aluna de Doutoramento
Graus Académicos: (2011-...). Doutoramento em Etudos Ingleses e Americanos, Estudos de Tradução, U Lisboa; (2010). Mestrado em Estudos Anglo-americanos, Linguística Aplicada, U Lisboa; (2006). Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas, variante Estudos Portugueses e Ingleses, U Lisboa. 
Morada institucional: CEAUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade,1600-214 Lisboa
Endereço de correio electrónico: Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar


Projectos de Investigação:

  • (2007-...). Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography. Coord: ARRosa (CEAUL/ULICES) Teresa Seruya and Maria Lin Moniz (CECC-UCP). Researcher.
  • (2010-…). External Member Transmedia Portugal. (Nat. research group).

Principais Resultados Científicos:

  • (2010). “Esbatendo o tabu: estratégias de tradução para legendagem em Portugal” (Supervisor: AARosa, Co-supervisor: RQBarros), U Lisboa,(MA in English Studies, Applied Linguistics). Final Mark: Very Good.
  • (2011-2015) Ph.D. Grant - Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT).

Actividade Científica

Publicações em revistas com arbitragem científica e/ou outras publicações:

  • (2010). “A tradução do dialecto caribenho para português: o estudo de caso de 'Love, Love, Love Alone' de V. S. Naipaul". Cadernos de Tradução. Nr.25. Vol 1:51-70.
  • (2009). “Searching for meaning in Subtitling: a functional perspective”. Translation Studies in the New Millennium. Nr. 7.

Organização de actividades de disseminação científica:

  • (2013). Org. Committee of the 1st ULICES Conf. on Translation Studies Voice in Indirect Translation, U Lisboa, 10-11 Jul.
  • (2012). Org. Committee of the Int. Conf. Messengers from the Stars: On Science Fiction and Fantasy, U Lisboa, 27-30 Nov.

Outras actividades:

  • (2013). Org. Summer Course on Audiovisual Translation: Subtitling (Co-org: Sara Ramos Pinto), U Lisboa, Jun. (CEAUL/ULICES).
  • (2010-2011) Org. Committee ESC – English Summer Courses, U Lisboa. (CEAUL/ULICES).

Comunicações apresentadas em conferências internacionais:

  • (2007). “Translating Non-Standard Caribbean English into Portuguese: Case Study of V.S. Naipaul's "Love, Love, Love Alone" MULTIMEDIALECTRANSLATION 2007 – 3rd Int. Conf. on the Translation of Dialects in Multimedia, U Bologna, 10-12 May.

Comunicações apresentadas em conferências nacionais:

  • (2012). “The Manipulation of Taboo in Cinema Discourse: The Case of Subtitling”. Int. Conf. Changing Times. Performances and Identities on Screen, U Lisboa, 7-9 Nov.
  • (2012). “Tradução, legenda, tabu: o polissistema audiovisual português e sua influência na tradução para legendagem de linguagem tabu.” Jornada de Jovens Investigadores do CEAUL, U Lisboa, Jan.
  • (2011) “A Functional Perspective of Subtitling: Register and Genre Analysis.” 38th Int. Systemic Functional Cong. Negotiating Difference: Languages, Metalanguages, Modalities, Cultures, U Lisboa, 25-29 Jul.
  • (2011) “Esbatendo o tabu: estratégias de tradução para legendagem em Portugal.” 32nd Annual Conf. of the Portuguese Association for Anglo-American Studies (APEAA) Current Debates in English and American Studies, U Coimbra, 12-14 May.

Investigação futura:

  • (2007-...). Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography. Coord: ARRosa (CEAUL/ULICES) Teresa Seruya and Maria Lin Moniz (CECC-UCP). Researcher.
  • (2013). “Contributos para o estudo da legendagem: itinerários de investigação”. Tradução e Comunicação: revista Brasileira de Tradutores. (Submitted).
  • (2013). “Manipulating taboo in film discourse: the case of subtitling in Portugal”. Changing Times: Reading Cinema in Contemporary Society. (Submitted).
  • (2013). “Censoring taboo in cinema discourse: analysing subtitling in Portugal. Int. Conf. on Theatre and Cinema Censorship, U Nova Lisboa, 13-15 Nov.
  • (2014-2020). SCI-TECH in Trans: The dynamics of EN<->PT translation and reception of non-literary texts in Portugal. Coord: KBenett and FFAlves. (CEAUL/ULICES).

 



    Voltar

     
    Topo

    Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)


    Situs Togel Terbaik untuk Semua Jenis Permainan Toto

    Di situs kami, Anda dapat menikmati berbagai tipe permainan toto togel seperti 4D, 3D, 2D, colok bebas, angka tarung, colok naga, ganjil/genap, silang homo, dan lainnya. Pahami cara bermain setiap jenis permainan dan pilih yang paling sesuai dengan preferensi Anda. Situs Togel ini adalah pilihan utama bagi anda yang ingin bermain togel online.

    Bandar togel resmi yang menyediakan pasaran Hongkong juga sering menawarkan diskon togel terbesar untuk para pemainnya. Diskon ini diberikan agar pemain bisa lebih hemat dalam memasang taruhan dan memiliki peluang untuk memasang lebih banyak angka di Situs Toto. Dengan diskon terbesar ini, pemain tidak hanya dapat menikmati keuntungan dari memenangkan taruhan, tetapi juga dari penghematan yang didapatkan setiap kali memasang taruhan.

    Agen togel terpercaya menyediakan pasaran Sydney dan Hongkong, dua dari pasaran yang paling banyak diminati oleh penggemar togel. Kedua pasaran ini memiliki reputasi yang sangat baik dengan hasil yang adil dan transparan. Dengan memilih agen togel terpercaya, pemain dapat merasa tenang karena setiap taruhan yang dipasang akan dikelola secara profesional dan aman di Togel Terpercaya, serta memiliki peluang yang nyata untuk menang.

    Bermain Togel Hemat: Taruhan Minimal Hanya 100 Rupiah dengan Hadiah Menarik

    Bermain togel tidak harus mahal. Bo Togel Hadiah Terbesar kini hadir dengan opsi taruhan minimal hanya 100 rupiah, namun dengan kesempatan mendapatkan hadiah 2D hingga 200 ribu. Taruhan yang terjangkau ini memungkinkan siapa saja untuk menikmati permainan togel dengan tetap berpeluang mendapatkan hadiah menarik.

    Review Slot Gacor Paling Menguntungkan di 2024

    Banyak provider ternama Situs Slot Gacor seperti Pragmatic Play, Microgaming, dan Habanero menghadirkan berbagai tema menarik dalam permainan slot mereka, mulai dari petualangan hutan hingga peradaban kuno, sehingga pemain selalu menemukan hal baru setiap kali bermain.

    Pengelolaan modal yang baik sangat penting agar permainan tetap menyenangkan dan tidak menguras kantong. Tentukan batasan taruhan Anda dan fokus pada putaran yang menawarkan peluang terbaik. Dengan pengelolaan modal yang tepat, Anda bisa bermain lebih lama dan meningkatkan kemungkinan memperoleh kemenangan besar di Mahjong Ways 2 terbaru tahun 2024.

    Slot deposit 5k menawarkan kenyamanan dalam melakukan transaksi yang cepat dan mudah. Dengan nominal deposit yang kecil, para pemain dapat langsung mulai bermain setelah melakukan transaksi. Banyak situs slot terpercaya saat ini menyediakan metode deposit yang bervariasi, seperti transfer bank, e-wallet, hingga QRIS, yang semuanya bisa digunakan untuk Situs Slot Depo 5k. Ini membuat permainan menjadi lebih fleksibel dan mudah diakses.

    Pilihan Slot Dengan RTP Tertinggi Untuk Pemain Cerdas

    RTP live adalah salah satu indikator penting yang harus diperhatikan saat bermain slot, terutama jika Anda ingin menemukan slot rtp tertinggi. Banyak pemain mengandalkan data real-time ini untuk menentukan apakah sebuah slot gacor atau tidak. RTP slot tertinggi hari ini sering kali dipantau oleh para profesional yang ingin memastikan bahwa mereka bermain di slot yang memberikan peluang terbaik. Dengan memahami cara kerja RTP, pemain bisa memilih slot yang paling menguntungkan berdasarkan data rtp live yang tersedia.

    Related Link