Página Inicial

English (United Kingdom)

 

Morada:
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)
Alameda da Universidade - Faculdade de Letras
1600-214 Lisboa
Portugal

Horário de atendimento:
3ª a 6ª-feira, das 09h30 às 13h e das 14h
às 17h30

Email:

Telefone:
(00351) 21 792 00 92

facebook

Susana Valdez

Grupo de Investigação: Estudos de Tradução e Recepção (GI 6)
Categoria profissional: Professora Assistente Convidada
Graus académicos: (2011). Pós-graduação em Terminologia, U Pompeu Fabra; (2009). Mestrado em Linguística Aplicada, Estudos de Tradução, U Lisboa; (2004). Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas, variante Estudos Ingleses e Portugueses. 
Morada institucional: CEAUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade,1600-214 Lisboa
Endereço de correio electrónico: Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar  / Página pessoal: https://workfortranslators.wordpress.com/


Projectos de Investigação:

  • (2011-…). PEnPal in Translation. Coord: MVGato (ULICES/CEAUL). Researcher and Press Consultant. (CEAUL/ULICES).
  • (2007-...). Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography. Coord: ARRosa (CEAUL/ULICES), Teresa Seruya and Maria Lin Moniz (CECC-UCP). Researcher.
  • (2007-...). Antologia(s) de conto inglês traduzido para português. Coord: AARosa, JAFlor and MLFalcão. (CEAUL/ULICES). Researcher.

Principais Resultados Científicos:

  • (2011). Post-graduation in Terminology, U Pompeu Fabra.
  • (2009). “O autor anónimo. A invisibilidade do tradutor no contexto português” (Supervisor: João Ferreira Duarte, Co-supervisor: AARosa), U Lisboa, (MA in English Studies, Applied Linguistics). Final Mark: Very Good. Feb.

Actividade Científica

Publicações em revistas com arbitragem científica e/ou outras publicações:

  • (2012). “PEnPal in Translation: A Collaborative Platform for Literary Translation” (Co-auths: FFAlves, RQBarros, RVAzevedo). The Big Wave of Language and Tecnhology. Nr. 3.
  • (2011). “Luso-Canadian Exchanges in Translation Studies: Translating Linguistic Variation” (Co-auths: AARosa, LFalcão, Raquel Mouta and Tiago Botas). Anglo-Saxónica: Proceedings of the International Congress From Sea to Sea - Literatura e Cultura do Canadá em Lisboa. Series III. Nr. 2: 39-68.

Artigos em conferências:

  • (2009). “The Rewrite of Power Relations pointed out by linguistic variation in translation. Case Study: The Translation of Mark Twain’s The Adventures of Huckleberry Finn into European Portuguese (1944-1997)”. In Selected Proceedings from the Int. American Studies Association Third World Cong. 39-68.

Outros indicadores de produção científica:

  • (2013). “A Tradução Técnica e as Ferramentas TAC”. Invited lecturer U Lusófona, 17 May.
  • (2012). “O mercado de trabalho em tradução”. Invited lecture, ISCAP, 6 Nov.
  • (2012). “Localização”. Invited lecture. ETC... Estudos de Tradução à Conversa (Coord: AARosa, ULICES/CEAUL), U Lisboa, 31 Oct.
  • (2012). Poster “In-class Translation Workflow Simulator.” 1st Int. Conf. on Research into the Didactics of Translation, U Autonònoma Barcelona, 21-22 Jun.
  • (2012). “Profissão: Tradutor.”. Invited lecture. Esc. Sec. Pedro Nunes, 27 Jan.

Organização de actividades de disseminação científica:

  • (2013). Org. Committee Neither Here nor There, Yet Both: Int. Conf. on the Luso-American Experience, U Lisboa, 11-13 Jul. (ULICES/CEAUL, CETAPS).
  • (2011-…). Org. Committee ETC... Monthly Talks on Translation Studies. (CEAUL/ULICES).

Outras actividades:

  • (2012-…) Independent lexicographer Oxford University Press.
  • (2010-2011) Org. Committee ESC – English Summer Courses, U Lisboa. (CEAUL/ULICES)

Comunicações apresentadas em conferências internacionais:

  • (2013). “Making Decisions in a Translation Memory Environment: the First Steps and Problems of an Empirical-experimental Project.” Conf. New Research in Translation and Interpreting Studies, U Rovira I Virgili, 1-2 Jul.
  • (2007). “The unaccredited writer – The journalist role in the translator’s invisibility.” 5th EST Cong. Why Translation Studies Matters? U Ljubljana, 3-5 Sep.

Comunicações apresentadas em conferências nacionais:

  • (2013). “CAT Tools – Translators and Their Toys”. 2013 Proz.com Int. Conf., Porto, 8-9 Jun.
  • (2012). “Informed Consent Forms and Readability: A Case Study.” TC Europe Colloquium: Technical Communication and Readership, U Aveiro, 20 Apr.
  • (2012). “Right-click Skip Translation, and the new Localization window opens. The path to Colour Localization.” Conf. Thinking Colors: Perception, Translation and Representation, U Católica, 29-31 Mar.
  • (2011) “O autor anónimo. A invisibilidade do tradutor no contexto português.” 32nd Annual Meeting of the Portuguese Association of Anglo-American Studies (APEAA), U Coimbra, 12-14 May.
  • (2009). “O autor anónimo: a invisibilidade do tradutor no contexto português.” Jornada de Jovens Investigadores do CEAUL, U Lisboa, 22 Nov.
  • (2009) “A recepção da literatura infanto-juvenil traduzida. Que histórias os nossos críticos contam?” Int. Meeting on Translation of Children’s Literature, U Coimbra, 20-21 May.
  • (2006). “The Translator: Um sítio sobre ofertas de emprego e notícias na área da tradução.” CONTRAPOR – 1st Portuguese Translation Conference, U Nova Lisboa, 11-12 Sep.

Investigação futura:

  • (2007-…). Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography. Coord: ARRosa (CEAUL/ULICES), Teresa Seruya and Maria Lin Moniz (CECC-UCP). Researcher.
  • (2011-…). PEnPal in Translation. Coord: MVGato (ULICES/CEAUL). Researcher and Press Consultant. (CEAUL/ULICES).
  • (2014-2020). SCI-TECH in Trans: The dynamics of EN<->PT translation and reception of non-literary texts in Portugal. Coord: KBenett and FFAlves. Rsearcher.  (CEAUL/ULICES).

 



    Voltar

     
    Topo

    Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL)


    Situs Togel Terbaik untuk Semua Jenis Permainan Toto

    Di situs kami, Anda dapat menikmati berbagai tipe permainan toto togel seperti 4D, 3D, 2D, colok bebas, angka tarung, colok naga, ganjil/genap, silang homo, dan lainnya. Pahami cara bermain setiap jenis permainan dan pilih yang paling sesuai dengan preferensi Anda. Situs Togel ini adalah pilihan utama bagi anda yang ingin bermain togel online.

    Bandar togel resmi yang menyediakan pasaran Hongkong juga sering menawarkan diskon togel terbesar untuk para pemainnya. Diskon ini diberikan agar pemain bisa lebih hemat dalam memasang taruhan dan memiliki peluang untuk memasang lebih banyak angka di Situs Toto. Dengan diskon terbesar ini, pemain tidak hanya dapat menikmati keuntungan dari memenangkan taruhan, tetapi juga dari penghematan yang didapatkan setiap kali memasang taruhan.

    Agen togel terpercaya menyediakan pasaran Sydney dan Hongkong, dua dari pasaran yang paling banyak diminati oleh penggemar togel. Kedua pasaran ini memiliki reputasi yang sangat baik dengan hasil yang adil dan transparan. Dengan memilih agen togel terpercaya, pemain dapat merasa tenang karena setiap taruhan yang dipasang akan dikelola secara profesional dan aman di Togel Terpercaya, serta memiliki peluang yang nyata untuk menang.

    Bermain Togel Hemat: Taruhan Minimal Hanya 100 Rupiah dengan Hadiah Menarik

    Bermain togel tidak harus mahal. Bo Togel Hadiah Terbesar kini hadir dengan opsi taruhan minimal hanya 100 rupiah, namun dengan kesempatan mendapatkan hadiah 2D hingga 200 ribu. Taruhan yang terjangkau ini memungkinkan siapa saja untuk menikmati permainan togel dengan tetap berpeluang mendapatkan hadiah menarik.

    Review Slot Gacor Paling Menguntungkan di 2024

    Banyak provider ternama Situs Slot Gacor seperti Pragmatic Play, Microgaming, dan Habanero menghadirkan berbagai tema menarik dalam permainan slot mereka, mulai dari petualangan hutan hingga peradaban kuno, sehingga pemain selalu menemukan hal baru setiap kali bermain.

    Pengelolaan modal yang baik sangat penting agar permainan tetap menyenangkan dan tidak menguras kantong. Tentukan batasan taruhan Anda dan fokus pada putaran yang menawarkan peluang terbaik. Dengan pengelolaan modal yang tepat, Anda bisa bermain lebih lama dan meningkatkan kemungkinan memperoleh kemenangan besar di Mahjong Ways 2 terbaru tahun 2024.

    Slot deposit 5k menawarkan kenyamanan dalam melakukan transaksi yang cepat dan mudah. Dengan nominal deposit yang kecil, para pemain dapat langsung mulai bermain setelah melakukan transaksi. Banyak situs slot terpercaya saat ini menyediakan metode deposit yang bervariasi, seperti transfer bank, e-wallet, hingga QRIS, yang semuanya bisa digunakan untuk Situs Slot Depo 5k. Ini membuat permainan menjadi lebih fleksibel dan mudah diakses.

    Pilihan Slot Dengan RTP Tertinggi Untuk Pemain Cerdas

    RTP live adalah salah satu indikator penting yang harus diperhatikan saat bermain slot, terutama jika Anda ingin menemukan slot rtp tertinggi. Banyak pemain mengandalkan data real-time ini untuk menentukan apakah sebuah slot gacor atau tidak. RTP slot tertinggi hari ini sering kali dipantau oleh para profesional yang ingin memastikan bahwa mereka bermain di slot yang memberikan peluang terbaik. Dengan memahami cara kerja RTP, pemain bisa memilih slot yang paling menguntungkan berdasarkan data rtp live yang tersedia.

    Related Link