Grupo de Investigação: Estudos de Tradução e Recepção (GI 6)
Categoria profissional: Investigadora
Graus Académicos: (2012). Doutoramento em Literatura, U Aveiro; (2005). Mestrado em Língua e Literatura Húngaras, U Eötvös Loránd; (2004). Mestrado em Língua e Literatura Inglesas, U Eötvös Loránd.
Morada institucional: CEAUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade, 1600-214 Lisboa, Portugal
Endereço de correio electrónico:
Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar
|
|
Projectos de Investigação:
- (2007-...). Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography. Coord: ARRosa (CEAUL/ULICES) Teresa Seruya and Maria Lin Moniz (CECC-UCP). Researcher.
- (2009-…). Scient. Coord. The Reception of English-Language Literature in Hungary, 1945-1989. (U West Hungary).
- (2012-...). Censura e mecanismos de controlo da informação no teatro e no cinema: antes, durante e depois do Estado Novo. (CIMJ-UNL). Researcher. (PTDC/CCI-COM/117978/2010)
- (2013-2015). IndirectTrans: Indirect Translations of English Literature published in Portugal (1901-1950). Coord: AARosa (CEAUL/ULICES). Researcher.
Principais Resultados Científicos:
- (2012). “The Reception of British Literature under Dictatorships in Hungary and Portugal” (Supervisor: Kenneth David Callahan, Co-supervisor: Ágnes Péter), U Aveiro, (PhD in Literature). Unanimously approved. 17 Dec.
Actividade Científica
Publicações em revistas com arbitragem científica e/ou outras publicações:
- (2010). “Banned Literature in Hungary: Book Withdrawal Campaigns after 1945.” EPONA, E-Journal of Ancient and Modern Celtic Studies. Nr. 2.
- (2010). "Brit irodalom Magyarországon és Portugáliában 1949 és 1974 között", Múltunk. 55.3: 217-234.
- (2009). “The Reception of British Literature under Dictatorships in Hungary and Portugal.” Hungarian Journal of English and American Studies. 15.2: 269-284.
- (2009). “Egy portugál szervezet, az APHELLE munkájáról.” (APHELLE, Society of Foreign Language and Literature Teaching History in Portugal.) Könyv és Nevelés 11.1.
- (2009). "Néhány szó Cambridge School Shakespeare sorozatáról." (A Review of the Cambridge School Shakespeare Series.) Könyv és Nevelés 11.1.
- (2009). “Az 1978-as reformtanterv szerepe a magyar irodalomtanítás történetében.” Könyv és Nevelés (The National Curriculum of 1978 and Its Place in Hungarian Literature Education.) 11.1.
- (2008). “A Hamlet tanításának története a középiskolai irodalomkönyvek tükrében az 1950-es évektől napjainkig.” (Hamlet in Hungarian Secondary School Textbooks from the Fifties to the Present Day.) Könyv és nevelés. 10.2: 19-29.
Livros e capítulos de livros com circulação internacional:
- (2013). "Translation Anthologies and British Literature in Portugal and Hungary between 1949 and 1974.” In Teresa Seruya et al. (Eds.) Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 259–274.
- (2011). "Dictatorial Regimes and English-Language Authors in Hungary and Portugal." In Alberto Lázaro Laufente and Catherine O'Leary (Eds.) Censorship across Borders: The Censorship of English Literature in Twentieth-Century Europe. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 105-128.
- (2010). "Brit irodalom Magyarországon és Portugáliában 1949 és 1974 között" (British Literature in Hungary and Portugal between 1949 and 1974). In Bálint Gárdos et al.(Eds.) Idegen költok – Örök barátaink, Európai irodalom a magyar kulturális emlékezetben. Budapest: L' Harmattan, 171-190.
Artigos em conferências:
- (2009). “Hungarian Literature Education and Literary Theories from 1979 to the Present Day” In VI Congresso Nacional Associação Portuguesa de Literatura Comparada: X Colóquio de Outono Comemorativo das Vanguardas.
Organização de actividades de disseminação científica:
Outras actividades:
- (2013-...). Peer-Reviewer 452ºF Journal of Literary Theory and Comparative Literature.
Comunicações apresentadas em conferências internacionais:
- (2010). “Bowdlerized Shakespeare Productions in Hungary and Portugal”. Conf. Art Made Tongue-Tied by Authority: Theatre Censorship around the World, Royal Irish Academy, 1 Oct.
- (2010). “Censorship and the Reception of English-Language Authors in Hungary between 1945 and 1989.” Conf. Cultural Institutions and Literary Reception in Europe, U London, 14 Jun.
- (2009). "Censorship in Hungary". Conf. Rehistoricising Joyce: Resistance & Surrender, U West Hungary, 12 Oct.
- (2009). "Literature and Censorship, 1945-1989: Round Table Conversation". Conf. Rehistoricising Joyce: Resistance & Surrender, U West Hungary, 12 Oct.
- (2009). "Brit költészet Magyarországon és Portugáliában 1949 és 1974 között" (British Poetry in Hungary and Portugal between 1949 and 1974). Idegen költok – Örök barátaink, Európai irodalom a magyar kulturális emlékezetben, U Budapest, 26 Jun.
- (2009). “British Literature in Hungary and Portugal from 1949 to 1974.” 9th Int. Conf. of the Hungarian Society for the Study of English (HUSSE-9), U Pécs, Hungary, 22 Jan.
- (2008). "British Books in Hungary and Portugal from 1945 to 1974." ESSE-9 Conf., Aarhus U, Denmark, 25 Aug.
Comunicações apresentadas em conferências nacionais:
- (2013). "Direct versus Indirect Translations in Literary Exchange between Portugal and Hungary" 1st ULICES Conf. on Translation Studies Voice in Indirect Translation, U Lisboa, 10-11 Jul.
- (2013). "Reliving the Past in Contemporary Hungary". Images of Terror, Narratives of (In)security: Literary, Artistic and Cultural Responses, U Lisboa, 24 Apr.
- (2012). “The Frightful Stage and Theatre Translations in Salazar’s Portugal.” IV Seminário Int. Media, Jornalismo e Democracia - Homenagem a Nelson Traquina, U Nova Lisboa, 7 Dec.
- (2012). "Teaching English-Language Literature in Hungary before and after Khrushchev’s Thaw." Reformas educativas e políticas linguísticas para o ensino das línguas estrangeiras: do século XIX ao século XXI (APHELLE), U Lisboa, 21 Oct.
- (2010) “Translation Anthologies and British Literature in Portugal and Hungary between 1949 and 1974.” 6th Conf. on Translation Studies in Portugal Translation in 19th- and 20th-century Collections and Anthologies, U Católica, 6-7 May. (CECC/ULICES,CECC-UCP).
Investigação Futura:
- (2007-...). Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography. Coord: ARRosa (CEAUL/ULICES), Teresa Seruya and Maria Lin Moniz (CECC-UCP). Researcher.
- (2013). Org. Committee of Int. Conf. on Theatre and Cinema Censorship, U Nova Lisboa, 13-15 Nov. (CIMJ).
- (2013) “Indirectness in Literary Reception in Hungary and Portugal”. Panel: “Indirectness in Intercultural Transfers” (Org: RG6 CEAUL/ULICES). Int. Conf. Version, Subversion: translation, the canon and its discontents, U Porto, 12-14 Dec.
- (2013-2015). IndirecTrans - Indirect Translations of English Literature published in Portugal. Coord: AAR (CEAUL/ULICES). Researcher.
- (2013) “British Literature in Portuguese Literary Education during the Estado Novo.” Anglo-Saxonica 3.5.
- (2013) "The Frightful Stage and Theatre Translations in Salazar’s Portugal". Media & Jornalismo. Nr: 23.
- (2013). Org. Committee of Schleiermacher Int. Colloquium 1813-2013: Two centuries of reading Friedrich Schleiermacher’s seminal text “About the different methods of translation”, U Lisboa, 24-25 Oct. (CEAUL/ULICES, CECC-UCP).
- (2014) “Bowdlerised Shakespeare Productions in Hungary and Portugal.” In Michael Thompson, Catherine O’Leary, and Diego Santos Sánchez (Eds.) Theatre Censorship around the World: Art Made Tongue-Tied by Authority. Manchester: Manchester University Press.
- (2015-2020). IndirecTrans2 - Centres and Peripheries: Indirect Translation in Cultural Encounters. Coord: AARosa, Co-coord: HMPieta (ULICES/CEAUL). Researcher.
|