Research Group: Translation and Reception Studies (RG 6)
Professional Title: Emeritus Professor
Academic Degrees: (1980). Habilitation, U Lisboa; (1978). Ph.D. in Letters, English Literature, U Lisboa.
Institutional Address: CEAUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade,1600-214 Lisboa
E-mail:
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
Research Projects:
- (2012-...). Censura e mecanismos de controlo da informação no teatro e no cinema: antes, durante e depois do Estado Novo. (CIMJ-UNL). External Consultant (PTDC/CCI-COM/117978/2010).
- (2009-…). Narrative & Medicine: (con)texts and practices across disciplines. Scient. coord.: IFernandes. (CEAUL/ULICES in collab: CFUL, CHC-UNL, CLP-UC, King’s College and U Paris Descartes). Researcher. (PTDC/CPC-ELT/3719/2012).
- (2008-…). Produção de bibliografia de antologias de conto em inglês traduzido para português. Advisor. (CEAUL/ULICES, CLEPUL).
- (2007-...). Scient. Coord. (with AARosa and MLFalcão) Antologia(s) de conto inglês traduzido para português. (CEAUL/ULICES).
- (2007-...). Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography. Coord: ARRosa (CEAUL/ULICES) Teresa Seruya, Maria Lin Moniz (CECC-UCP). Senior consultant and researcher.
Main Achievements:
- (2012). Scient. supervision and coord. (with AARosa) of Charles Dickens bicentenary celebrations: (1) "Charles Dickens in Portugal", Book and Portrait Exhibition, 7Feb-12 Apr, (CEAUL/ULICES, BNP); (2) publication of a catalogue of Portuguese translations of Dickensian works; (3) dramatized readings of selected excerpts, U Lisboa, 7-9 Mar; (4) Lecture by MBoucherie, “On Dickens”, 9 Mar; (5) “Dickens on Film”, Cinemateca Portuguesa, 7 Feb. (ULICES-Cinemateca Portuguesa); (6) Panel: “Dickens on Film”, with Botelho and Mário Jorge Torres, U Lisboa, 17 Mar (ULICES); (7) and participation in interviews, television and radio programmes, blog posts, newspaper, magazine, and online articles.
Research Outputs
Publications in peer reviewed journals and/or other publications:
- (2012). Review of (2009). Ansgar Nünning and Jürgen Schlaeger (Eds.) English Studies Today: Recent Developments and New Directions. Anthony Pym and AARosa (Eds.) New Directions in Translation Studies, Special issue of Anglo-Saxónica. Series III. Nr.3: 311-312.
- (2010). “Atitudes Elegíacas no Romantismo Inglês.” Relâmpago: Revista de Poesia. Nr. 27.
- (2009). “A Prelude to Joyce’s Chamber Music.” Anglo-Saxonica. Series II. Nr. 27: 93-103.
- (2009). “Byron, Lamartine e Alcipe num Soneto Português de 1844.” Anglo-Saxonica. Series II. Nr. 27: 143-155.
- (2009). “Na Periferia da Tradução Literária.” Paratexto, Românica: Revista de Literatura. Nr. 18: 127-136.
Completed PhD theses:
- (2011). Co-supervision of Alexandra Lopes Poéticas da Imperfeição. Autores e Tradutores na primeira metade de Oitocentos: O Caso de Walter Scott e A. J. Ramallho e Sousa” (Supervisor: Teresa Seruya), U Católica Lisboa, (PhD in Translation Studies). Summa cum laude. 11 Apr.
Books and book chapters of international circulation:
- (2013). “Publishing Translated Literature in late 19th Portugal – The Case of David Corazzi’s Catalogue" (1906), In Teresa Seruya et al (Eds.) Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries). Amsterdam/New York: John Benjamins, 123-136.
- (2009). Shakespeare entre nós (Co-eds: AARosa, Maria Helena Serôdio, RQBarros and Paulo Eduardo Carvalho). Ribeirão: Húmus.
Conference proceedings:
- (2008). “Thomas De Quincey’s Peasant of Portugal.” In Maria Leonor Machado de Sousa (Coord.) Guerra Peninsular: Perspectivas Interdisciplinares, Congresso Internacional e Interdisciplinar Evocativo da Guerra Peninsular, Lisboa, 2007. [Casal de Cambra:] Caleidoscópio.
Books, including single-authored works (including scholarly editions of oral or written texts and translations with introductions and commentary):
- (2012). Translation and notes James Joyce, Música de Câmara. Lisboa: Relógio de Água.
- (2012). Charles Dickens em Portugal. Biblioteca Nacional de Portugal (Co-auths: AARosa, Gina Guedes Rafael and Maria Leonor Machado Sousa). Lisboa: BNP/CEAUL.
- (2008). O Naufrágio de Sepúlveda / A Tragic Story of the Sea. Org. and intr. JAFlor. Translation and notes John Elliott. Lisboa: CEAUL.
Chapters in books, including contributions to conference proceedings, contributions to festschriften, essays in collections:
- (2008). “ A Conversão à Poesia em John Stuart Mill. “ In Helena Carvalhão Buescu and Kelly Benoudis Basílio (Eds.) Poesia e Arte, a Arte da Poesia: Homenagem a Manuel Gusmão. Lisboa: Editorial Caminho. 325-344.
Encyclopedia entries (to the extent that they embody research):
- (2011). “ Receção de Camões na receção inglesa.” In Vítor Aguiar e Silva (Coord.) Dicionário de Luis de Camões. [Alfragide:] Caminho.
Organisation of scientific dissemination activities:
- (2013). Scient. Committee 1st ULICES Conf. on Translation Studies Voice in Indirect Translation, U Lisboa, 10-11 Jul.
- (2013). Scient. Committee Int. Colloquium 1813-2013: Two centuries of reading Friedrich Schleiermacher’s seminal text “About the different methods of translation”, U Lisboa, 24-25 Oct. (CEAUL/ULICES, CECC-UCP).
Other activities:
- (2008-…) General Editor of Anglo-Saxonica.
- (2008-…) Editor of the Series English/Portuguese/English literary translations Textos Chimaera.
- (2008-…) Peer reviewer for FCT Scholarly Journals: Dedalus and Diacritica.
- (2008-…) Member of the External Advisory Committee of three FCT Research Centres: CEC, CEHUM, CETAPS.
- (2008-…) Member of: The Portuguese Academy of History (APH), The Portuguese Historical Society (SHIP), The Lisbon Geographical Society (SGL), P.E.N. (Poets, Essayists & Novelists).
- (2012). Examiner of ZGómbar “The Reception of British Literature under Dictatorships in Hungary and Portugal” (Supervisor: Kenneth David Callahan, Co-supervisor: Ágnes Péter), U Aveiro, (PhD in Literature). Unanimously approved. 17 Dec.
Future research:
- (2013). Supervision of HPięta “Entre Periferias: Contributo para a história externa da tradução da literatura polaca em Portugal (1855-2010)” (Co-supersivor: Teresa Seruya), U Lisboa, (PhD in Translation, Translation History). Dec. (Submitted).
- (2013). “Shell Shock: W.Owen, S.Sassoon and Poetry as Psychotherapy.” Dedalus. Winter.
- (2014). “Polio’s Tragic Hero in Philip Roth’s Nemesis” Narrative & Medicine. Spring.
Back
|